- Auge
- Áuge n -s, -n1. глаз; о́ко (уст., поэт.)
ein bláues Auge — подби́тый глаз, синя́к (под гла́зом)
sowéit das Auge reicht — наско́лько хвата́ет глаз, куда́ ни посмо́тришь
das Auge an etw. (A) gewö́hnen — присма́триваться, пригля́дываться к чему́-л.; дать гла́зу привы́кнуть к чему́-л.
gúte [schléchte] Augen háben — хорошо́ [пло́хо] ви́деть, име́ть хоро́шее [плохо́е] зре́ние
éinem Tóten die Augen zúdrücken — закры́ть глаза́ уме́ршему
mit blóßem [únbewaffnetem] Auge — просты́м [невооружё́нным] гла́зом
2. очко́ (при игре в карты, кости, домино)3. б. ч. pl жири́нка (в супе)4.:das mágische Auge радио — «маги́ческий глаз», электро́нно-опти́ческий индика́тор настро́йки
5. бот. глазо́к; по́чка; сучо́к6. тех. ушко́7. полигр. очко́◇das Auge des Gesétzes ирон. — о́ко [страж] зако́на (о полиции)
das Auge bricht поэт. — взор ме́ркнет [га́снет]
die Augen sind gebróchen поэт. — взор уга́с [поме́рк]
ihm gíngen die Augen auf — у него́ откры́лись глаза́, он прозре́л (всё понял)
die Augen gíngen ihr ǘber высок. — на глаза́х у неё́ вы́ступили слё́зы, она́ прослези́лась
da blieb kein Auge trócken разг.1) все прослези́лись2) все хохота́ли до слёзAuge in Auge — лицо́м к лицу́, оди́н на оди́н
Augen geradeáus! — равне́ние на середи́ну! (команда)
die Augen links! — равне́ние нале́во (команда)
Augen rechts! — равне́ние напра́во! (команда)
ein bláues Auge davóntragen* — уйти́ с подби́тым гла́зом (тж. перен.)ein Auge riskíeren разг. шутл. — взгляну́ть укра́дкой
ein Auge voll Schlaf néhmen* разг. — сосну́тьein wáchsames Auge auf j-n háben — зо́рко следи́ть за кем-л.
Augen [ein Auge] für etw. (A) háben — име́ть (намё́танный) глаз на что-л., разбира́ться в чём-л., знать толк в чём-л.
j-m (schö́ne) Augen máchen разг. — стро́ить гла́зки кому́-л., коке́тничать с кем-л.
gróße Augen máchen разг. — де́лать больши́е глаза́ (от удивления)
verlíebte Augen máchen — смотре́ть влюблё́нными глаза́ми
die Augen óffenhalten* — быть начеку́; гляде́ть в о́баj-m die Augen ö́ffnen (über A) — откры́ть глаза́ кому́-л. (на что-л.)
die Augen áufreißen* разг. — тара́щить глаза́ (от изумления)die Augen níederschlagen* — опусти́ть глаза́, поту́пить взорdie Augen für ímmer schlíeßen* — закры́ть глаза́ наве́ки (умереть)sich (D) die Augen aus dem Kopf séhen* (nach D) — прогляде́ть все глаза́ (высматривая кого-л., что-л.)
sich (D) die Augen aus dem Kopf wéinen — вы́плакать все глаза́
kein Auge von j-m wénden* — глаз не спуска́ть с кого́-л.er hat Augen wie ein Luchs разг. — у него́ зо́ркий глаз [прекра́сное зре́ние]
er hat ein Auge auf sie gewórfen — она́ ему́ пригляну́лась
ein Auge zúdrücken (bei D) разг. — смотре́ть сквозь па́льцы (на что-л.)
béide Augen zúdrücken (bei D) разг. — закрыва́ть глаза́ (на что-л.), не жела́ть ви́деть (чего-л.)
die gánze Nacht kein Auge zútun* — не смыка́ть глаз (всю ночь)ganz Auge sein — смотре́ть во все глаза́
ganz Auge und Ohr sein — обрати́ться в зре́ние и слух
díese Fárbenzusammenstellung beléidigt das Auge — э́то сочета́ние цвето́в ре́жет глаз
j-m séine Wǘnsche an den Augen áblesen* — уга́дывать чьи-л. жела́ния по одному́ выраже́нию глазman sieht es ihm an den Augen an, daß … — по глаза́м ви́дно, что он …
auf zwei Augen stéhen* — держа́ться на после́днем представи́теле (о вымирающем роде)geh mir aus den Augen! — уходи́ с глаз (мои́х) доло́й!
j-n, etw. nicht aus den Augen lássen* — не спуска́ть глаз с кого́-л., с чего́-л.; не упуска́ть и́з виду кого́-л.j-n aus den Augen verlíeren* — потеря́ть кого́-л. и́з видуich kann vor Mǘdigkeit nicht mehr aus den Augen séhen — у меня́ от уста́лости глаза́ закрыва́ются [слипа́ются]
der Schalk sieht ihm aus den Augen — у него́ в глаза́х све́тится лука́вство
er ist séinem Váter wie aus den Augen geschnítten — он похо́ж на своего́ отца́ как две ка́пли воды́, он — вы́литый оте́ц
in j-s Augen — в чьих-л. глаза́х, в чьём-л. мне́нии
in méinen Augen — в мои́х глаза́х, по моему́ мне́нию
in j-s Augen stéigen* (s) — вы́расти в чьих-л. глаза́х
in j-s Augen sínken* (s) [verlíeren*] — упа́сть в чьих-л. глаза́х
im Auge háben [behálten*]1) име́ть в виду́2) не теря́ть и́з виду, ви́детьins Auge [in die Augen] fállen* (s) [spríngen*] (s) — броса́ться в глаза́
ins Auge géhen* (s) фам. — пло́хо оберну́ться
j-n, etw. ins Auge fássen1) внима́тельно взгляну́ть на кого́-л., на что-л.2) зо́рко следи́ть за кем-л., за чем-л.3) име́ть в виду́, учи́тывать что-л.dem Tod [der Gefáhr] ins Auge séhen* — (сме́ло) смотре́ть в глаза́ сме́рти [опа́сности]er hat ihr zu tief in die Augen gescháut [geséhen] разг. — он влюби́лся в неё́
mit éinem bláuen Auge davónkommen* (s) разг. — дё́шево отде́латься, отде́латься лё́гким испу́гом
mit den Augen verfólgen — следи́ть, провожа́ть глаза́ми
mit éigenen Augen séhen* — ви́деть со́бственными глаза́миj-n, etw. mit den Augen verschlíngen* — пожира́ть глаза́ми кого́-л., что-л.die Sáche mit ganz ánderen Augen ánsehen* — посмотре́ть на де́ло други́ми глаза́ми, уви́деть что-л. в ино́м све́теj-n mit schéelen Augen ánsehen* — ко́со смотре́ть [коси́ться] на кого́-л.mit óffenen Augen schláfen* разг. — быть невнима́тельным [рассе́янным], спать с откры́тыми глаза́миúnter vier Augen — с гла́зу на глаз, наедине́
j-m únter die Augen tréten* (s) [kómmen* (s)] — попада́ться на глаза́ кому́-л. (о ком-л.)
es fiel mir wie Schúppen von den Augen — у меня́ сло́вно пелена́ с глаз упа́ла
vor (den) Augen — на глаза́х
vor áller Augen высок. — на глаза́х у всех, публи́чно
vor méinem ínneren [géistigen] Auge высок. — пе́ред мои́м вну́тренним взо́ром, в моё́м представле́нии
j-m etw. vor Augen fǘhren — нагля́дно показа́ть кому́-л. что-л., я́рко продемонстри́ровать пе́ред кем-л. что-л.
stets vor Augen háben — не выпуска́ть из по́ля зре́ния
mir wúrde schwarz vor den Augen — у меня́ потемне́ло в глаза́х
es verschwímmt mir (álles) vor den Augen — у меня́ всё плывё́т пе́ред глаза́ми, у меня́ круги́ пе́ред глаза́ми
nicht wégen j-s schö́nen Augen, nicht um j-s schö́nen Augen wíllen — не ра́ди чьих-л. прекра́сных глаз
Auge um Auge (Zahn um Zahn) — о́ко за о́ко(, зуб за́ зуб)
vier Augen séhen mehr als zwei посл. — ≅ ум хорошо́, а два лу́чше
Furcht hat táusend Augen посл. — у стра́ха глаза́ велики́
aus den Augen, aus dem Sinn посл. — ≅ с глаз доло́й — из се́рдца вон
Большой немецко-русский словарь. 2014.